翻訳サイトは、少し前に、PMPの試験で、願書書くときにお世話になりました。
試験自体は日本語で受けられるのですが、元々がアメリカの資格なので、願書は全て英語。
これまでの業務経歴を英作文で書くのだけど、業界用語が入ったりすると、まともな英訳にならないw
1.単純な文にして、英訳
2.その結果をそのまま和訳
3.意味不明な箇所の表現を変えて
再度英訳
4.和訳して確認
上記の繰り返しでしたw
確かに簡単な文章にするってのが、ポイントでしたな。
PMPって? ググッたよ。
うわ〜 難しげな資格ですなぁ・・・
しかも、定期的にいろいろ頑張らんと、
いかんのですね。素晴らしい。
実は、「日本までの送料は?」は良くない。
(書いた後に気が付いた)
「いくらですか?」が省略されているからだ。
英訳したときに、お約束の「How much」が、
抜けてしまっている。。。。
久々の書込みです。^^
翻訳サイトはエキサイトが有名だけど、
僕はここを使って、”多数決”します。
http://7go.biz/translation/
自分もebay使いたいんだけどねぇ〜。
言葉の壁がネックで、まだ実行してません。
うまくいったら教えてちょーだい。
今は、手続き待ちで先に進みませんが、
進展したら書きます。
リンク先を使ってみましたが、
私のもらった返事は、
どれも、まともな日本語になりませんなぁ・・・
Author:かぶりお
まあ、特にジャンルも無く、それこそいい塩梅に書き込めたらと思っています。最初は、2年ほど住んでいたセネガルの話題が多いかも・・・(多分、すぐネタ切れ) 自己満足できればそれで十分です。
| 日 | 月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
| 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
| 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | - | - | - | - | - |